Un porte-monnaie

Rather than ‘money’ ‘la monnaie’ is actually ‘small/loose change’. The French for ‘money’ is ‘l’argent (nm)’. So ‘un porte-monnaie’ would literally be ‘a carry-change’ and is ‘a purse’.

Expressions using ‘monnaie’ :       émettre/retirer une monnaie : to issue/withdraw a coin;         vous n’avez pas de monnaie ? : don’t you have any change/anything smaller?;       faire de la monnaie : to get (some) change;       elle m’a rendu la monnaie sur 50 euros : she gave me change from 50 euros;       passez la monnaie ! let’s have the money! Cough up, everybody!;       l’hôtel des monnaies : the Mint;       c’est monnaie courante : it’s a commonplace occurence;       rendre à quelqu’un la monnaie de sa pièce : to repay somebody in kind;       otages qui servent de monnaie d’échange : hostages who are used as bargaining chips;       payer quelqu’un en monnaie de singe (monkey): to fob somebody off with empty promises;       la monnaie unique : single currency;       avoir la porte-monnaie bien garni : to be well-off;       une monnaie-de-pape : honesty (the flower).

‘Un monnayeur’ is ‘a change machine’ and ‘a cash dispenser’ is ‘un distributeur (automatique) de billets’.

This entry was posted in Vocabulary. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.