Entre le marteau and l’enclume

Entre le marteau et l’enclume :
Literally: Between the hammer and the anvil:
English translation: Between a rock and a hard place.

Also: Ted Kohler and Harold Arlen: Between the devil and the deep blue sea.

Taken from: ‘Don’t toss Granny in the Begonias: Faut pas pousser Mémé dans les Bégonias’ par Marie-Hélène Claudel-Gilly et Primrose Arnander.

This entry was posted in French, Writers and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your e-mail address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.