Don’t confuse ‘un mulet’ (a mule) with ‘un mulot’ (a field mouse). Or ‘un hochet’ (a rattle) with ‘un hoquet’ (a hiccup).
The phrase ‘prendre la mouche’ (lit. to take the fly) means ‘to get huffy’.
Don’t confuse ‘un mulet’ (a mule) with ‘un mulot’ (a field mouse). Or ‘un hochet’ (a rattle) with ‘un hoquet’ (a hiccup).
The phrase ‘prendre la mouche’ (lit. to take the fly) means ‘to get huffy’.
Bookshelf 2.0 developed by revood.com