-
Recent Posts
Archives
Recent Comments
Categories
Log-in
May 2026 M T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Author Archives: Tournesol
Ses cliques et ses claques
Prendre ses cliques et ses claques : Prendre ‘ses cliques et ses claques’, c’est ramasser ses affaires et s’en aller. Et le faire plus vite que ça ! To take ‘your bits and pieces’ is to pick up your belongings … Continue reading
Un excellent repas
More examples of Homophones: French words which are spelt alike but sound different and mean different things : Elle excellent à composer un excellent repas avec des poissons qui affluent de l’affluent. Il convient qu’elle convient leurs amis, elles expédient … Continue reading
‘Un admirateur…’ by Simon Parke
“Tell me about mysticism.” “Why?” “It sounds exciting.” “Oh.” “I’m weary of people and weary of work. I require higher and more spiritual things!” “Then go away.” “Go away?! I’ve only just arrived!” “Go away.” “That is so rude, and … Continue reading
Qui dort…
Qui dort dîne : Le sommeil fait oublier la faim, il peut tenir lieu de nourriture. “On a dit : Qui dort dîne ; mais on n’a pas dit : Qui dort joue ou Qui dort danse.” Alexandre Dumas: Le … Continue reading
Un mercredi matin
A Wednesday morning: by Christian Authier C’est ce qui arriva un mercredi matin, resté dans les annales de notre promotion, lorsque Guillaume se piqua de sanctionner une allusion à la loi sur l’IVG d’un ‘ksssss’ tonitruant. Soudaine et brutale. fruit … Continue reading
Il est de l’Est
Those of you who are paying attention may have spotted a homophone in this title above. ‘Est/est’ may be spelt the same but the two words are pronounced differently and have different meanings. A few examples of homophones: Mon premier fils … Continue reading
‘No fruity coleslaw’ by Simon Parke
No fruity coleslaw: Pas de salade de chou cru fruité : “I mean, when’s it coming?” she continues. “Mmm?! What’s going on? Not there yesterday, not here today! No fruity coleslaw! Call this a supermarket?!” Her reactions are wonderfully disproportionate … Continue reading
Les poules du couvent…
Homographes non homophones : These are examples of French words that are identical when written but are pronounced differently and have a different meaning: Sortant de l’abbaye où les poules du couvent couvent, je vis ces vis. Nous portions nos … Continue reading
Posted in French
Leave a comment
Twitter as Haiku
I have just been lucky enough to win ‘140 and counting’ by Joanne Merriem from www.librarything.com. It is a selection of sayings, necessarily short, from Twitter, and very appealing and absorbing. I have been an ardent fan of Twitter for … Continue reading