Avaler son parapluie

Two more French phrases:

Il a avalé son parapluie :
Literally: He has swallowed his umbrella:
He is uptight (stiff and starchy).

S’entendre comme des larrons en foire :
Literally: To understand one another like thieves in the market:
To be as thick as thieves.

Taken from: ‘Don’t toss Granny in the Begonias: Faut pas Pousser Mémé dans les Bégonias’ par Marie-Hélène Claudel-Gilly et Primrose Arnander

This entry was posted in French, Writers and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.