‘Un souci’ – a worry – also a marigold.
Pas de souci – no worries, not a problem : This writer complains that the young (jeunes cadres dynamiques) are making him feel that his French is beginning to sound as though it’s from a former age…
J’ai 59 ans, je suis secrétaire et, autour de moi, je constate que la langue française est constamment piétinée par les ‘jeunes cadres dynamiques’ qui, à grand renfort de ‘sur, au niveau de, effectivement, pas de souci’ et autre ‘impact’ avaient fini par me faire croire que notre langue avait évolué, et que mon vocabulaire simple – mais clair – était d’un autre âge… Je découvre votre site (www.direnepasdire.org) aujourd’hui avec grand plaisir, et j’y reviendrai régulièrement.
Merci à Jean-Pierre et Marguerite Tournon de m’envoyer cette information